当前位置 :
自考专业(英语)分类导航 :
1、【题目】翻译:合营企业的有关外汇事宜,应遵照中华人民共和国外汇管理条例办理。答案:Theforeignexchangetransactionsofanequityjointventureshallobservetheregulationsonforeignexchangecontrolofthe...
1、【题目】中国自20世纪60年代开始进行海洋油气资源的自营勘探和开发。()选项:A.Sincethe1960s,Chinabegantoexploreandexploitoffshoreoilandgasresourcesonitsown.B.Beginningfromthe1960s,China...
1、【题目】Egypt’sverysoilwasbornintheNile’sannualflood;withthefloodcamethelife-givingmudthatmadeEgyptthegranaryoftheancientworld.()选项:A.埃及的土地就是尼罗河每年泛滥而形成的...
1、【题目】不符合科技英语特点的是()选项:A.严肃的书面语体B.词汇含义相对单一并且固定C.广泛使用被动语态D.趋向于使用多重复合结构答案:B解析:暂无解析1、【题目】Thedevastatingfloodsanddroughtsthatimposedarecurrenttaxofsufferin...
1、【题目】英语翻译:奥运会答案:OlympicGames解析:暂无解析1、【题目】英语翻译:instrumentofratification答案:批准书解析:暂无解析1、【题目】英语翻译:振兴中华答案:rejuvenationofChina解析:暂无解析1、【题目】翻译:WorldWarIIwas...
1、【题目】Thedevastatingfloodsanddroughtsthatimposedarecurrenttaxofsufferingonthefarmersnolongeroccur.Egyptianagriculturehasbeentransformed,andindustryisb...
1、【题目】英语翻译:渔场答案:fishingground解析:暂无解析1、【题目】英语翻译:instrumentofratification答案:批准书解析:暂无解析1、【题目】英语翻译:人类文明的发祥地答案:thecradleofhumancivilization(关键词为“cradle”,没有...
1、【题目】虽然我浑身酸痛,可是不干活儿不行呀!()选项:A.ThoughIstillachedallover,Imustwork.B.ThoughIstillachedallover,Ihadtowork.C.ThoughIstillachedallover,Icannotbutwork.D.Th...
1、【题目】英语翻译:weaponsofmassdestruction答案:大规模杀伤性武器解析:暂无解析1、【题目】英语翻译:北洋军阀政府答案:theNorthernWarlordgovernment解析:暂无解析1、【题目】翻译:WorldWarIIwasmorecomplexthanWorld...
1、【题目】翻译:中国是一个发展中的沿海大国。中国高度重视海洋的开发和保护,把发展海洋事业作为国家发展战略,加强海洋综合管理,不断完善海洋法律制度,积极发展海洋科学技术和教育。中国积极参与联合国系统的海洋事务,推进国家间和地区性海洋领域的合作,并认真履行自己承担的义务,为全球海洋开发和保护事业做出了...
PC端 | 移动端
掌乐学(zhanglexue.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。
Copyright©2009-2021 掌乐学 zhanglexue.com 版权所有 闽ICP备2020019185号-1